Traductions agricoles
Secteurs
Le secteur agricole est un secteur très vaste avec une multitude de sous-spécialisations.
Pour traduire des documents liés à l'agriculture, il faut non seulement une connaissance approfondie des langues, mais aussi une profonde maîtrise du sujet.
Chaque sous-spécialisation a son propre jargon et sa terminologie sectorielle spécifique.
Emilie P. Translations vous propose les sous-spécialisations suivantes :
- L'élevage
- Les systèmes de gestion de bâtiments d'élevage
- Les systèmes d'alimentation et d'abreuvement automatiques
Types de documents
Quelques exemples des différents types de documents que vous pouvez me confier :
- Manuels d'utilisation et de montage
- Manuels de logiciels
- Caractéristiques des produits et brochures
- Textes commerciaux
Cohérence linguistique
Emilie P. Translations dispose de logiciels de traduction spécialisés qui permettent de traduire de manière cohérente la terminologie propre à votre entreprise ou à votre secteur d'activité.
Si vous disposez d'un guide de style, il est possible de l'appliquer avec précision dans vos traductions.
Ainsi, la terminologie et le style de vos documents seront uniformes.
L'utilisation de logiciels de traduction spécialisés présente un autre avantage important :
Vos traductions sont stockées dans une mémoire de traduction personnalisée. En cas de projets récurrents ou de mises à jour de manuels, par exemple, il n'est donc pas nécessaire de tout retraduire, ce qui influence positivement le prix.